000
|
01629nam 2200301 450
|
001
|
012021000259
|
005
|
20210615081330.1
|
010
|
|
@a978-7-5001-6454-8@dCNY39.00
|
100
|
|
@a20210608d2021 em y0chiy50 ea
|
101
|
2
|
@achi@aeng@cchi
|
102
|
|
@aCN@b110000
|
105
|
|
@acf z 000gy
|
106
|
|
@ar
|
200
|
1
|
@a许渊冲译李煜词选@Axu yuan chong yi li yu ci xuan@d= Select lyrics of Li Yu@f编译许渊冲@zeng
|
210
|
|
@a北京@c中译出版社@d2021.1
|
215
|
|
@a89页, [1] 叶图版@c肖像@d20cm
|
225
|
2
|
@a百岁经典@Abai sui jing dian@i许渊冲英译作品@i名家诗词选
|
314
|
|
@a本书著: (南唐) 李煜
|
314
|
|
@a许渊冲, 生于1921年, 北京大学教授, 著名翻译家, 著译有中、英、法文作品百余部, 被誉为“诗译英法唯一人”。
|
330
|
|
@a李煜, 唐元宗李璟第六子, 南唐末代君主。李煜的词, 继承了晚唐以来温庭筠、韦庄等花间派词人的传统, 又受李璟、冯延已等的影响, 语言明快、形象生动、用情真挚, 风格鲜明, 其亡国后词作更是题材广阔, 含意深沉, 在晚唐五代词中别树一帜, 对后世词坛影响深远。本书选择李煜诗词中的名篇和重要篇章, 英文部分由著名翻译家、诺贝尔文学奖候选人、中华之光--传播中华文化年度人物、国际译联“北极光”杰出文学翻译奖的首位亚洲翻译家、中国翻译文化终身成就奖获得者许渊冲教授翻译, 希望为读者带去别样的阅读体会。文中还配有生僻字注音、注释和解析, 帮助读者更好地理解诗文。
|
410
|
0
|
@12001 @a百岁经典@i许渊冲英译作品@i名家诗词选
|
510
|
1
|
@aSelect lyrics of Li Yu@zeng
|
606
|
0
|
@a词(文学)@Aci (wen xue)@y中国@z南唐@j作品集
|
690
|
|
@aI222@v5
|
701
|
0
|
@a李煜,@Ali yu@f937-978@4著
|
702
|
0
|
@a许渊冲,@Axu yuan chong@f1921-@4编译
|
801
|
0
|
@aCN@bCDNYKJZYXY@c20210608
|
905
|
|
@aCDNYKJZYXY@b300622009-11@dI222@e167@f3
|
|
|
|
|
许渊冲译李煜词选= Select lyrics of Li Yu/编译许渊冲.-北京:中译出版社,2021.1 |
89页, [1] 叶图版:肖像;20cm.-(百岁经典.许渊冲英译作品.名家诗词选) |
|
|
ISBN 978-7-5001-6454-8:CNY39.00 |
李煜, 唐元宗李璟第六子, 南唐末代君主。李煜的词, 继承了晚唐以来温庭筠、韦庄等花间派词人的传统, 又受李璟、冯延已等的影响, 语言明快、形象生动、用情真挚, 风格鲜明, 其亡国后词作更是题材广阔, 含意深沉, 在晚唐五代词中别树一帜, 对后世词坛影响深远。本书选择李煜诗词中的名篇和重要篇章, 英文部分由著名翻译家、诺贝尔文学奖候选人、中华之光--传播中华文化年度人物、国际译联“北极光”杰出文学翻译奖的首位亚洲翻译家、中国翻译文化终身成就奖获得者许渊冲教授翻译, 希望为读者带去别样的阅读体会。文中还配有生僻字注音、注释和解析, 帮助读者更好地理解诗文。 |
● |
正题名:许渊冲译李煜词选
索取号:I222/167
 
预约/预借
序号
|
登录号
|
条形码
|
馆藏地/架位号
|
状态
|
备注
|
1
|
622009
|
300622009
|
流通一库三楼/
[索取号:I222/167]
|
在馆
|
|
2
|
622010
|
300622010
|
流通一库三楼/
[索取号:I222/167]
|
在馆
|
|
3
|
622011
|
300622011
|
流通一库三楼/
[索取号:I222/167]
|
在馆
|
|