000
|
01460nam 2200301 450
|
001
|
012021000015
|
005
|
20210604150748.0
|
010
|
|
@a978-7-5001-6446-3@dCNY49.00
|
100
|
|
@a20210604d2021 em y0chiy50 ea
|
101
|
2
|
@achi@aeng@cchi
|
102
|
|
@aCN@b110000
|
105
|
|
@acf z 000gy
|
106
|
|
@ar
|
200
|
1
|
@a许渊冲译唐宋词一百首@Axu yuan chong yi tang song ci yi bai shou@d= 100 Tang and Song lyrics@f选译许渊冲@zeng
|
210
|
|
@a北京@c中译出版社@d2021.1
|
215
|
|
@axvi, 249页, [1] 叶图版@c肖像@d20cm
|
225
|
2
|
@a百岁经典@Abai sui jing dian@i许渊冲英译作品@i传世诗篇
|
314
|
|
@a本书著: (唐) 李白
|
314
|
|
@a许渊冲, 1921年生, 北京大学教授, 著名翻译家。
|
330
|
|
@a《中国词选》罗马尼亚译者说: “中国词使我们认识了一个毋庸置疑的充满魅力、抒情性强和意境深邃的世界, 在这个世界里洋溢着书面上看到的花朵的香气。”中国的词“是三千多年悠久文化与文明的结晶”。这本词集共选唐宋词100首, 主要选自胡云翼所编《唐宋词一百首》。英文部分由著名翻译家、诺贝尔文学奖候选人、中华之光--传播中华文化年度人物、国际译联“北极光”杰出文学翻译奖的首位亚洲翻译家、中国翻译文化终身成就奖获得者许渊冲教授翻译。
|
410
|
0
|
@12001 @a百岁经典@i许渊冲英译作品@i传世诗篇
|
510
|
1
|
@a100 Tang and Song lyrics@zeng
|
606
|
0
|
@a唐宋词@Atang song ci@j作品集
|
690
|
|
@aI222@v5
|
701
|
0
|
@a李白,@Ali bai@f701-762@4著
|
702
|
0
|
@a许渊冲,@Axu yuan chong@f1921-@4选译
|
801
|
0
|
@aCN@bCDNYKJZYXY@c20210604
|
905
|
|
@aCDNYKJZYXY@b300622116-18@dI222@e169@f3
|
|
|
|
|
许渊冲译唐宋词一百首= 100 Tang and Song lyrics/选译许渊冲.-北京:中译出版社,2021.1 |
xvi, 249页, [1] 叶图版:肖像;20cm.-(百岁经典.许渊冲英译作品.传世诗篇) |
|
|
ISBN 978-7-5001-6446-3:CNY49.00 |
《中国词选》罗马尼亚译者说: “中国词使我们认识了一个毋庸置疑的充满魅力、抒情性强和意境深邃的世界, 在这个世界里洋溢着书面上看到的花朵的香气。”中国的词“是三千多年悠久文化与文明的结晶”。这本词集共选唐宋词100首, 主要选自胡云翼所编《唐宋词一百首》。英文部分由著名翻译家、诺贝尔文学奖候选人、中华之光--传播中华文化年度人物、国际译联“北极光”杰出文学翻译奖的首位亚洲翻译家、中国翻译文化终身成就奖获得者许渊冲教授翻译。 |
● |
正题名:许渊冲译唐宋词一百首
索取号:I222/169
 
预约/预借
序号
|
登录号
|
条形码
|
馆藏地/架位号
|
状态
|
备注
|
1
|
622116
|
300622116
|
流通一库三楼/
[索取号:I222/169]
|
在馆
|
|
2
|
622117
|
300622117
|
流通一库三楼/
[索取号:I222/169]
|
在馆
|
|
3
|
622118
|
300622118
|
流通一库三楼/
[索取号:I222/169]
|
在馆
|
|